Home

Bible translation for Roma

Today’s prayer request

Twitter feed is not available at the moment.

Latest from the blog

Our daily prayer calendar for June 2023

To get this prayer list formatted as a calendar for printing out, click ‘Download’ below: June 1 Praise for Elizabeth graduating with her MSW; pray God will use her to help & counsel others for His glory June 2 Pray individuals & churches will pledge $209 more per month for our financial support for our…

Photos from the past few years

Roma (Gypsies) in Europe

There are 12-16 million Roma (Gypsies) in Europe and western Eurasia, scattered throughout 26 countries (including 40 regions or semi-autonomous regions), speaking 90+ languages, and yet only a dozen have the Bible in their Roma language.

Pray for Bible translation for the Roma languages in Croatia, Serbia, Bosnia & Herzegovina, and Montenegro.

Our Family

Dr. Todd & Pamala Price have served with Pioneers since 1994, in Croatia, Bosnia and Hungary. They have seven children (the oldest four are not in this photo), Timothy, Jonathan, Elizabeth, Matthew, Kirsten, Daniel and Ariela, and live in Kansas City, Missouri. Pamala enjoys hosting guests in their home, teaching children, encouraging women and home schooling the children. Todd is the Roma Bible Translation Team coordinator. Their passion is to see a Bible translation in the heart language of all Roma (Gypsies) in former Yugoslavia, and to see countless Roma lives transformed through God’s Word. Todd’s BA and MA are in biblical languages and his PhD is in NT Greek and Corpus Linguistics.

See or hear the Roma Bible translations

Here you can see or listen to excerpts of what we have translated so far into five Roma (Gypsy) languages.

Translations in Bajaš

View Bajaš Library

Translations in Arli

View Arli Library

Translations in Čergar

View Čergar Library

Translations in Gurbet

View Gurbet Library

Translations in Ludari

View Ludari Library

Todd’s Book

Structural Lexicology and the Greek New Testament By Todd Price
This study demonstrates a method for using corpus linguistics to disambiguate polysemes in the Greek New Testament. Included are several examples applying the method to exegetically problematic texts.

Available as paperback, hardback, or PDF.